Регистрация     |    Вход













Подарок доктора Эсперанто землянам

В библейском предании о Вавилонском столпотворении Бог смешал языки строителей башни, и случился хаос…

Идея преодолеть многоязычие, царящее на Земле, владела человеческими умами со времен античности. Автором первого проекта всеобщего языка считается древнеримский врач Гален (129-- 199 годы н. э.). Позднее, в XVI-XVII веках эту проблему пытались решить такие гении философии, искусства и науки, как Т. Мор, Т. Кампанелла, Я. А. Коменский, Ф. Бэкон, Р. Декарт, И. Ньютон, Г. Лейбниц. За последние 300 лет проекты международного языка исчислялись уже сотнями.

Но лишь один язык завоевал более ста лет назад мировое сообщество - это язык эсперанто доктора Людвика Заменгофа. Он придумал невероятно легкий в изучении язык. Вся его грамматика умещается на почтовой открытке и насчитывает всего 16 правил, не знающих исключений и невероятно простых.

Противники эсперанто упрекают его в бедности, плоскости и невыразительности. На самом деле этот язык очень богат словами и оттенками, он удивительно гибкий и прекрасно передает любые нюансы человеческой мысли и воображения. Логичность  и выразительность он позаимствовал у латыни, музыкальность - у итальянского, а гибкость и свободу словообразования - у русского языка. Его можно назвать созданием гения, каковым и был Людвик Заменгоф…

Он говорил на 18 языках!

Он родился в Белостоке Гродненской губернии (нынешняя территория Польши). Отец мальчика Марк Заменгоф - полиглот и выдающийся преподаватель иностранных языков. Его «Учебник немецкого языка для русского юношества» выдержал 14 изданий.

Дар полиглота унаследовал от отца и Людвик: он говорил на 18(!) языках. Так что его убеждение в значении для человечества общего единого языка имеет особую цену.

Окончив гимназию, Людвик решил связать свою жизнь не с лингвистикой, а с медициной. Он поступил в Московский университет, через два года перевелся в Варшавский, который закончил в 1885 году. Пройдя обучение в лучших клиниках Вены, доктор Заменгоф начал работать окулистом в Варшаве.

Доктор Надеющийся

Наверное, он так бы и остался безвестным врачом, если бы не решился опубликовать сокровенный труд, над которым работал много лет. Это был шаг к мировой славе.

26 июля 1887 года в Варшаве вышла брошюра в 40 страниц «Международный языкъ. Предисловіе и полный учебникъ». Издана она была на русском языке, а вместо фамилии стояла подпись - Doktoro Esperanto, в переводе «Доктор Надеющийся». В предисловии автор объяснял, почему так важен этот труд, зачем нужен этот искусственный язык, как достичь взаимопонимания между народами. К тексту прилагались вырезные купоны, чтобы отослать их Доктору Эсперанто с обещанием выучить язык.

Вскоре на адрес Людвика Заменгофа стали поступать сотни, а потом тысячи писем от людей, увлекшихся его идеей. Так началось эсперанто-движение.

Постепенно Доктор Эсперанто становится значимой общественной фигурой. Правительство Франции наградило его орденом Почетного легиона. На третьем конгрессе в Кембрижде (1907 год) его встречали торжественно праздничным шествием. Общепринятым стало обращение к нему «маэстро». На эсперантских конгрессах ему рукоплескали тысячи людей, по-детски радовавшихся тому, что они свободно понимают друг друга.

«Люди перестанут быть злыми и поймут, что они братья»…

Будучи человеком очень скромным, он создавал свой язык с желанием осчастливить человечество, стремясь избавить его от самого страшного, по его мнению, зла - этнических конфликтов. «Если пропагандировать эсперанто, люди перестанут быть злыми, поймут, что они братья».

Словно в издевку над Заменгофом и его идеями единения народов в день открытия в Париже Десятого конгресса эсперантистов разразилась Первая Мировая Война, бессмысленная кровавая бойня, унесшая жизни миллионов. А спустя три года умер Людвик Заменгоф в занятой Кайзеровскими войсками Варшаве.

Язык эсперанто продолжал развиваться и после смерти Заменгофа - его учили в европейских странах, в России, в двух Америках и в Австралии - он продолжал развиваться по всему миру! На нем вещают радиостанции (Варшава и Пекин), на нем ставятся спектакли, снимаются кинофильмы. Существует оригинальная и переводная литература: отличные переводы Библии (самого Заменгофа), Шекспира, Сервантеса, Данте, Пушкина, Толстого - чуть ли не вся мировая классика.

Но эту затею не поддерживают политики - разноязычие им выгодно. США, Великобритания, Франция, Китай, Россия и другие - стремятся сохранить господство своих языков, а значит, и свое собственное господство! Посредством языков внедряются чужие идеологии, технологии, религия и культура, образ жизни. Поэтому мировое распространение «языка надежды» остается пока такой же красивой и утопической мечтой как мировое братство. Но надо ли отказываться от мечты?..

Тамара КАШКАЛОВА

<< В рубрику
Подписка на еженедельник "Истинное Здоровье" в любом почтовом отделении Украины с любого месяца (до 20 числа предыдущего месяца)

Подписной индекс: 89437 - всеукраинский,   91276 - Мариуполь и районы (Першотравневый, Володарский, Новоазовский, Волновахский, Старобешевский)

Использование авторских материалов в печатных изданиях и интернете только с указанием ссылки на еженедельник «Истинное Здоровье».

На сайте наряду с авторскими материалами размещены статьи с иных сайтов с указанием источников и соблюдением правил публикации.
В случае обнаружения нарушений просьба обратиться по электронному адресу редактора и спорные материалы будут сняты с сайта.




Дизайн  Павел Чуприна  © 2011